作家: 本刊记者报道 (翻译:裴道芳) - 发表于: 2020年02月24日 | ENG (English)
上周末,也就是2月21日至23日,第五届巴基斯坦母语文学节(PMLLF)在伊斯兰堡巴基斯坦国家艺术委员会(PNCA)成功举行。这是巴基斯坦国家艺术委员会和印度河文化论坛合作的成果。周末的国家艺术委员会大厅变成了一个诗歌朗诵、音乐和戏剧表演,以及共同探讨的大舞台。活动邀请到的主要嘉宾是联邦教育、国家历史和文学遗产部部长沙夫卡特·马哈茂德先生(Shafqat Mahmood)。
巴基斯坦母语文学节(PMLLF)以弘扬和保护巴基斯坦的各地区方言为宗旨。艺术家、作家、知识分子和翻译家齐聚一堂,参加了此次活动。各省也都派代表参与了分组讨论和方言表演,体现了此次活动对各个方言平等的关注度。据新任命的巴基斯坦国家艺术委员会(PNCA)总干事福齐娅·赛义德(Fouzia Saeed)博士介绍说,此次活动的目标就是要高调展现巴基斯坦的70多种语言。
资深记者祖贝达·穆斯塔法(Zubeida Mustafa)在介绍性发言中谈到,语言是通往各社区的大门,她呼吁听众要像对待外语一样认真对待地区语言,还要采用适当的教学方法,将方言传承下去。
第二天的特色表演,比如,用3种方言表演的戏剧《兰贾》(Ranjha),由剧团全体成员表演呈现给观众。《兰贾》着重于寻求精神上的启迪以及每一种方言在追求神圣性这一点上的殊途同归。当天其他演出活动还有来自信德省的、在世界范围内享有盛名的、苏菲派音乐家萨伊恩·扎胡尔(Saeen Zahoor)的精神庆典活动和苏菲派音乐表演。
1. 萨伊恩·扎胡尔,是信德省人民对他的尊称,并非他的真名。
第三天下午的活动是两场精彩的小组讨论。第一场是“用方言介绍家乡”,由卡西姆·索达尔(Qasim Sodhar)主持。参加这场小组讨论的有来自卡拉奇、白沙瓦、迪尔和什卡尔普尔的代表,讨论的重点是在地方文学中如何描写巴基斯坦的历史古城。很多观众借此机会展开讨论,分享了他们口耳相传的关于这些城镇的历史,以及在我们因城市化进程中而失去的那些城镇的历史。
第二场讨论是“杂志和在线论坛中方言的使用;数字时代中方言的角色”,由祖拜尔·托尔瓦利(Zubair Torwali)主持,北美文学论坛赞助。大家在讨论中谈到了在互联网的帮助下各地区代表们为保存地区方言(如塞拉基语、信德语、俾路支语)所进行的方言保护的历程。这场讨论会给那些感兴趣的观众提供了一个很好的机会和平台,使他们有渠道发现和获得这些方言资源。
与会代表还讨论了如何在教育和政府层面进行方言保护工作,参议员和地区教科书委员会成员也分别出席了地区小组讨论会。在最后一场活动中,主要嘉宾和主办方对活动做了总结,他们发言说,只有获得政府援助,巴基斯坦大范围的地区方言才可能得到保护和挽救。
本次母语文学节活动以天才歌手哈迪卡·基娅妮(Hadiqa Kiyani)的现场献唱而圆满落幕,基娅妮用不同的方言演唱了好几首宗教诗歌和流行民歌。
此类文学节活动是伊斯兰堡民众文艺教育的补充,它让大众更好地认识到巴基斯坦文化的多样性。随着每年慕名而来的人数的增加,公众会明白有必要记录下来并加以保护的不仅仅是乌尔都语和英语,巴基斯坦所有的方言都有必要加以保护和传承。
参议员穆沙希德·侯赛因·赛义德 穆沙希德·侯赛因·赛义德 在 1947 年 10 月 27 日印度占领克什米尔黑色日发表的视频致辞,当时印度军队非法强行占领克什米尔,并声称拥有一份欺诈性的“加入书”,而英国著名历史学家阿拉斯泰尔·兰姆 阿拉斯泰尔·兰姆 记录的这一文书根本不存在!克什米尔和巴勒斯坦是非法占领和持续抵抗镇压的例子!克什米尔和巴勒斯坦有很多共同点:都遭受外国列强的残酷军事占领;都面临本土的、民众的、自发的、广泛的抵抗和起义;都违反尚未执行的联合国决议;都两国都见证了人口平衡的试图改变,都面临着将强奸作为战争武器的情况,都证明了西方列强在人权和基本权利方面的双重标准和虚伪性,而且这两场冲突都含有种族主义和在南亚和中东这两个地区,尽管持久的和平、安全与稳定仍然难以实现,但在这些问题按照民众愿望得到解决之前,仇视伊斯兰教的现象仍然难以实现。