作家: 瓦西姆·阿巴斯 - 发表于: 2022年07月29日 | ENG (English)
安瓦尔·马苏德认为,一副好的对仗比一整个讲座更有效果。尤其是当像安瓦尔这样有声望的诗人站在舞台上,以他特有的风格朗诵他的幽默诗歌时,更是如此。马苏德以使用日常用语和常用短语而闻名,他懂得在幽默的外衣下传达紧迫问题的艺术。他在一次会议上深刻地说:“真正的笑是笑到流泪。”
1935年,穆罕默德·安瓦尔·马苏德出生于古吉拉特邦,曾在拉合尔的政府穆罕默德盎格鲁东方学院学习和任教。虽然安瓦尔也用波斯语写诗,但他最著名的是他的乌尔都语和旁遮普语诗歌。安瓦尔的著名著作包括《眼睛的节日》、《现在该怎么做》、《一扇门和一盏灯》、《鲜花再次绽放》和《巴里亚布》。他的著名诗歌包括《榕树》、《茶和凝乳》、《母亲》、《我们今天应该做什么》等。
安瓦尔·马苏德的大部分幽默和讽刺诗歌都是四行诗的形式。他使用最普通的、最日常的隐喻,将它们无缝地融入到他的诗歌中。他是少有的与乌尔都语诗人同样受欢迎的旁遮普诗人之一,他也得到了国家的资助和支持。当安瓦尔·马苏德优雅地站在舞台上,开始朗诵他的诗歌时,观众们欣喜若狂。
安瓦尔·马苏德对主流旁遮普诗歌的贡献尤其值得称赞,这也是在旁遮普语在旁遮普的年轻人中逐渐变得不那么流行的时候。已故的著名诗人艾哈迈德·纳迪姆·卡斯米对安瓦尔的说法是正确的,“旁遮普语找到了一个新的恩人,他通过他的诗歌保护了这种语言”。安瓦尔诗歌的主题包括但不限于人性与心理、社会与政治事件、环境、节日和文化,等社会的方方面面,他不断用自己的方式为社会问题发声。
虽然安瓦尔的职业是波斯语教授,性格是古典幽默作家,但安瓦尔对国家和国际政治的把握是值得称赞的,他对它的讽刺评论是尖锐的。在他的一首诗中,他幽默地批评了少数国家对世界事务拥有否决权,而其他国家受其支配的世界秩序。
(当棍子是我们的时候,
水牛怎么就是你的了
现在,所有挡在这根棍子(权力)路上的东西都是我们的
你的谴责能把我们怎么样
当我们否决的时候你的投票又有什么价值?)
把在国际事务中没有发言权的国家比作水牛,以如此轻松的方式描述当今世界秩序中“强权即公理”的不幸事实,这是只有马苏德这种水平的作家才能做到的壮举。
一个真正的幽默作家应该理解人类的心灵,指出人类的缺点,但不会过于苛刻或针对个人。安瓦尔就是这样的人,他在一首诗中写道:
(虽然这是他的口误
但这不是那种人们应该忘记的错误
一个多么优秀的摄影师啊
他在要求尸体微笑)
安瓦尔·马苏德提倡用乌尔都语作为国家的教学通用语,他说,用外语传授知识的国家无法进步。他希望看到乌尔都语蓬勃发展,成为一种国际语言。安瓦尔经常描述这样一个例子:有一次,一个人问他是否有什么长期未实现的愿望,他希望可以立即达成。他对这个问题的回答发人深省:“我一直希望有一个英国人拿着一张乌尔都语的表格来找我,让我帮他填这个表格。”他认识到,用英语传授知识给非英语母语者的学习过程设置了障碍,这是自我表达的障碍。
(朋友们,英语对我们来说都很重要
毕竟,我们总有一门课程要挂掉)
安瓦尔·马苏德目前住在伊斯兰堡。他有包括著名专栏作家阿马尔·马苏德在内的三个儿子和两个女儿,妻子西迪卡·安瓦尔已于三年前去世。马苏德在1999年获得了总统颁发的“卓越成就文学奖”,并获得了多个编剧协会奖。他经常作为文学活动的首席嘉宾被邀请到各个大学作客。
参议员穆沙希德·侯赛因·赛义德 穆沙希德·侯赛因·赛义德 在 1947 年 10 月 27 日印度占领克什米尔黑色日发表的视频致辞,当时印度军队非法强行占领克什米尔,并声称拥有一份欺诈性的“加入书”,而英国著名历史学家阿拉斯泰尔·兰姆 阿拉斯泰尔·兰姆 记录的这一文书根本不存在!克什米尔和巴勒斯坦是非法占领和持续抵抗镇压的例子!克什米尔和巴勒斯坦有很多共同点:都遭受外国列强的残酷军事占领;都面临本土的、民众的、自发的、广泛的抵抗和起义;都违反尚未执行的联合国决议;都两国都见证了人口平衡的试图改变,都面临着将强奸作为战争武器的情况,都证明了西方列强在人权和基本权利方面的双重标准和虚伪性,而且这两场冲突都含有种族主义和在南亚和中东这两个地区,尽管持久的和平、安全与稳定仍然难以实现,但在这些问题按照民众愿望得到解决之前,仇视伊斯兰教的现象仍然难以实现。