作家: 萨达夫·沙赫扎德 (翻译:裴道芳) - 发表于: 2021年04月15日 | ENG (English)
在穆斯林世界,尤其是印度次大陆的国家中,斋月到来之际,人们会为开斋节准备各种美味的小吃和零食。而人们在一整天的斋戒之后,如果不立马来一杯传统的红色“夏巴特饮料”(sharbat)解渴的话,总感觉斋月好像缺了点什么。制作夏巴特采用的原材料主要有鲜花、水果、香草和糖浆。它口感香甜,在巴基斯坦、印度和孟加拉国人们心中,不仅是提神醒脑的饮料,也是童年生活最美好的记忆,是穆斯林家庭不可或缺的重要组成部分。
“夏巴特”一词来自阿拉伯语,是“喝”的意思。后来,随着这种饮料在波斯帝国的广泛传播,夏巴特就演变成了一个专用词语,泛指任何不含酒精的甜饮料。它是一种天然制成的甜饮料,在亚洲和中东国家很受欢迎。除了作为提神醒脑的饮料以外,由于它含有多种营养成分,颜色纯天然,人们认为它对健康非常有益。后来在16世纪,这种波斯饮料通过莫卧儿人进入了印度次大陆国家。
夏巴特饮料在南亚称为“鲁阿夫榨汁”(Rooh Afzah),它最早出现在1906年印度德里的一家草药店里。在这家名叫哈姆达德(Hamdard)实验室的药店里,药剂师哈基姆·哈菲兹·阿卜杜勒·马吉德(Hakim Hafiz Abdul Majid)想调制出一种饮料,能让德里的居民在炎热的夏天喝了之后感觉凉爽。作为传统草药的专家,他配制了一种具有预防中暑、缓解心悸和防止水分流失功效的汤药,将之命名为“灵魂以利克斯”或“鲁阿夫榨汁”,并把这种汤药改进成了一种提神醒脑的功能饮料。据哈基姆的孙辈们说,第一批饮料在一个小时之内就销售一空。
随着印度次大陆在1947年分裂为巴基斯坦和印度,哈姆达德实验室的产业也随之由哈基姆·马吉德的儿子们分为两支来经营。哈基姆·阿卜杜勒·哈米德(Hakim Abdul Hameed)留在印度,他的弟弟哈基姆·穆罕默德·赛义德(Hakim Mohammad Said)则迁往巴基斯坦卡拉奇定居。巴基斯坦制作的夏巴特饮料采用的原料,虽然都要依赖巴基斯坦当地生产,但它的基本配方和口味保持和原产地的完全相同。
直到1953年,巴基斯坦的哈姆达德药店才开始盈利,成为一家穆斯林实体店。根据伊斯兰法律,该药店作为一家非营利公司,在提供产品的同时还提供医疗教育和医事服务。哈基姆说,在20世纪50年代,哈姆达德药店在达卡(当时的东巴基斯坦)开设了另一家分店。当东巴基斯坦独立出去成为孟加拉国时,哈基姆就把达卡分店赠送给了分店经理和员工,让他们自己独立经营。
这并不是说鲁阿夫榨汁没有竞争对手。市场上不仅出现了鲁阿夫榨汁的同类产品,各种品牌的夏巴特饮料,以及像百事可乐和可口可乐这样的西方汽水也越来越受到人们的欢迎,它们作为运动饮料誓与鲁阿夫榨汁一争高下。鲁阿夫榨汁通过其营销策略挑战竞争对手,将自己称为最正宗的国饮。这种竞争从20世纪80年代开始就在各自品牌的广告中打得火热,并一直持续至今。不过,通常来说,家庭购买只是根据家人的喜好和品味来进行选择。
不管是哪个品牌,传统的红色夏巴特饮料都可以有多种喝法。它可以添加到奶制品、甜点和其他饮料中,从而获得一种特别的味道。这种清凉舒爽的饮料世代相传,是许多巴基斯坦人童年的一部分,是朋友、家人和亲人一起分享的佳酿,有的人甚至喜欢每顿都要喝上一口。斋月期间,夏巴特的平均销售量会大幅增加。清真寺里、家庭聚会上和公共食堂里都会为那些一起庆祝开斋戒的人们提供这种饮料。前些年印度面临夏巴特供应短缺的时候,巴基斯坦甚至提出可以向印度出口瓶装的鲁阿夫榨汁。
传统夏巴特仍被视作一种东方饮料。虽然不断改良的新配方调制出的夏巴特由于使用不同的配料而口感不同,但它作为茶饮及补水解渴饮料的基本功能一直未曾改变。在南亚穆斯林家庭中,这种饮料的受欢迎程度得以传承至今,其生命力长盛不衰。夏巴特软饮,以它大众消费的亲民价位和提神醒脑恢复活力的功能,必将世代相传。
参议员穆沙希德·侯赛因·赛义德 穆沙希德·侯赛因·赛义德 在 1947 年 10 月 27 日印度占领克什米尔黑色日发表的视频致辞,当时印度军队非法强行占领克什米尔,并声称拥有一份欺诈性的“加入书”,而英国著名历史学家阿拉斯泰尔·兰姆 阿拉斯泰尔·兰姆 记录的这一文书根本不存在!克什米尔和巴勒斯坦是非法占领和持续抵抗镇压的例子!克什米尔和巴勒斯坦有很多共同点:都遭受外国列强的残酷军事占领;都面临本土的、民众的、自发的、广泛的抵抗和起义;都违反尚未执行的联合国决议;都两国都见证了人口平衡的试图改变,都面临着将强奸作为战争武器的情况,都证明了西方列强在人权和基本权利方面的双重标准和虚伪性,而且这两场冲突都含有种族主义和在南亚和中东这两个地区,尽管持久的和平、安全与稳定仍然难以实现,但在这些问题按照民众愿望得到解决之前,仇视伊斯兰教的现象仍然难以实现。