作家: 穆罕默德·阿西夫·纳瓦兹(翻译:裴道芳) | ENG (English)
旁遮普省流传着许多浪漫故事和苏菲主义民间传说。尽管苏菲神社在整个南亚次大陆广泛存在,但旁遮普因其苏菲神社数量多且著名而有别于其他地区。苏非派在历史和文学上占有重要地位,而其中以瓦利斯·沙阿的作品尤为突出。他的著名小说《海尔》讲述了海尔·兰贾的悲剧爱情故事,《海尔》可以称得上该地区最著名的文学作品。我一直想去参观这位苏菲派作家的长眠之地—瓦利斯·沙阿墓,瞻仰这处被苏菲派奉为圣地的场所。
瓦利斯·沙阿是18世纪旁遮普省苏菲派诗人,出生于贾迪亚拉·谢尔汗(现今的谢胡普拉地区),诗人死后和他的父亲和兄弟葬在一起。虽然无从考证诗人确切的出生年份,但历史学家推测应在1720-1730年间。在帕克帕坦附近的一个村庄里,沙阿写下了他最著名的诗歌《海尔》。
瓦利斯·沙阿一生中,有很多年是在一座清真寺附近的村子里度过的。后人为了纪念他,就把这座清真寺改名为玛士吉德·瓦利斯·沙阿清真寺。瓦利斯·沙阿生活在印度正经历社会巨变的时期。莫卧儿王朝的统治正走向终结,宗教改革运动在南亚次大陆风起云涌,欧洲列强的爪子已伸向这片地区,分封王朝之间叛乱和战争不断。处在这样的历史洪流中,环境极大地影响了诗人在《海尔》中的情景描绘和遣词造句。
《海尔》讲述了两个年轻恋人的爱情故事,也涉及苏菲主义和精神与灵性。但海尔·兰贾的故事并非诗人瓦利斯·沙阿首创,而是他之前的旁遮普诗人塑造出来的。后人一致公认瓦利斯·沙阿的创作是最好和最受欢迎的版本,有学者甚至称之为解读18世纪旁遮普省的权威范本。后来的一些作家对瓦利斯·沙阿的原诗进行了增补,现在已很难确定目前流传的版本是由哪位作家最后完善。《海尔》的研究学者们一直在努力想解开这个谜团。
瓦利斯·沙阿墓距拉合尔—伊斯兰堡高速公路约7公里。旁遮普政府于1975年正式开始修建陵墓,于1978年完工。陵墓主体结构建造以及周围地砖铺设都采用莫卧儿帝国时期的建筑技术。
陵墓外观像一个八角形,正面有拱门和走廊。建筑主体大部分用红砖砌成,外墙立面绘有木尔坦壁画。正门外有一间图书馆,还有许多小商店,商店里出售食品、瓦利斯·沙阿的画报,以及介绍关于苏菲主义和苏菲诗歌的书籍。
与巴基斯坦许多苏菲圣地截然不同的是,瓦利斯·沙阿墓的四周绿野环绕,静默而又祥和。一天中某个固定时间传来的纪念活动的鼓点声,偶尔打破诗人长眠之地的宁静。
有许多游客,有的是夫妻二人同行来这里祷告。祈愿的人们把绳子系在圆柱上,把锁挂在树上,许下他们的心愿,并祈祷有一天心愿能实现。总有人在墓旁唱着颂歌,还有人在朗诵《海尔》中的经典诗句。
瓦利斯·沙阿塑造了旁遮普文化和文学,对巴基斯坦苏菲主义感兴趣的人来说,瓦利斯·沙阿墓具有十分重要的意义,同时瓦利斯·沙阿墓也是这位文学巨匠的生平和历史巨作的一座丰碑。对于追求浪漫爱情或是精神信仰的人们,瓦利斯·沙阿圣殿和他广为流传的经典诗句永远是那么美丽动人,触人心弦。
参议员穆沙希德·侯赛因·赛义德 穆沙希德·侯赛因·赛义德 在 1947 年 10 月 27 日印度占领克什米尔黑色日发表的视频致辞,当时印度军队非法强行占领克什米尔,并声称拥有一份欺诈性的“加入书”,而英国著名历史学家阿拉斯泰尔·兰姆 阿拉斯泰尔·兰姆 记录的这一文书根本不存在!克什米尔和巴勒斯坦是非法占领和持续抵抗镇压的例子!克什米尔和巴勒斯坦有很多共同点:都遭受外国列强的残酷军事占领;都面临本土的、民众的、自发的、广泛的抵抗和起义;都违反尚未执行的联合国决议;都两国都见证了人口平衡的试图改变,都面临着将强奸作为战争武器的情况,都证明了西方列强在人权和基本权利方面的双重标准和虚伪性,而且这两场冲突都含有种族主义和在南亚和中东这两个地区,尽管持久的和平、安全与稳定仍然难以实现,但在这些问题按照民众愿望得到解决之前,仇视伊斯兰教的现象仍然难以实现。